2016年1月4日 星期一

西野加奈的トリセツ(TORISETSU) 歌詞 中文翻譯

**自己PRタイム:現在ハリウッドで女優を目指している元日本留学生です。インスタ:s307c
https://www.youtube.com/watch?v=I99PXgxRX_Q&t=60s
ほかの歌の翻訳やフリガナのリクエストがあればどうぞコメントにて教えて下さいね^^

最近在日本很紅的西野加奈新歌
トリセツ(TORISETSU)
基本上是使用說明書的意思
歌詞很有趣
等於告訴男生 該怎麼對待女生的[女孩說明書]
這首歌由於道出了女生想被寵愛的心情
很受年輕女孩歡迎
我也成了它的俘虜 這幾天都在腦裡撥放哈
試著翻成中文~翻譯不好請別見笑
PS版權不歸我所有



この度はこんな私を選んでくれてどうもありがとう。
非常感謝您這次選擇了這麼樣的我

ご使用の前にこの取扱説明書をよく読んで
在使用前請詳讀此使用說明書

ずっと正しく優しく扱ってね。
請一直正確並溫和的使用我喔

一点物につき返品交換は受け付けません。
已賣出商品不接受退貨或交換

ご了承ください。
請諒解

急に不機嫌になることがあります。
我有時候會不高興

理由を聞いても答えないくせに放っとくと怒ります。
你問我為什麼我不回你 但如果放著不處理我會生氣喔

いつもごめんね。
真是抱歉
 
でもそんな時は懲りずに
但是這樣的時候請別發怒

とことん付き合ってあげましょう。
請持續的包容我

定期的に褒めると長持ちします。
定期的讚美的話就能延長使用壽命

爪がキレイとか
指甲很美之類的
 
小さな変化にも気づいてあげましょう。
再小的變化也請你注意

ちゃんと見ていて。
好好的觀察

でも太ったとか
但是[變胖了]之類

余計なことは気付かなくていいからね。
沒必要的事請別太注意喔

もしも少し古くなってきて
如果覺得有點厭倦了
 
目移りする時は
想找找新鮮的
 
ふたりが初めて出逢った
あの日を思い出してね。
請回想兩人第一次見面那天的回憶

これからもどうぞよろしくね。
接下來也請多指教
 
こんな私だけど笑って許してね。
可以的話笑著包容這樣的我

ずっと大切にしてね。
要一直把我放在第一個喔
 
永久保証の私だから。
因為我是終身保固的 


意外と一輪の花にもキュンとします
其實就是一朵花也能讓我心花怒放

何でもない日の 
ちょっとしたプレゼントが効果的です
非特別日子的小禮物會很有效果

センスは大事
品味最重要

でも短くても下手でも
但是短一點寫得不好也沒關係

手紙が一番嬉しいものよ
最高興的是收到你寫的信

もしも涙に濡れてしまったら
如果流淚了

優しく拭き取って
 請溫柔擦掉

ギュッと強く抱きしめて
緊緊的擁抱我

あなたにしか直せないから
因為只有你可以把我修理好

これからもどうぞよろしくね
 接下來也請多指教

こんな私だけど笑って頷いて
 可以的話笑著支持我

ずっと大切にしてね
 要一直把我放在第一個喔

永久保証の私だから
 因為我是終身保固的


たまには旅行にも連れてって
偶爾也帶我去旅行

記念日にはおしゃれなディナーを
紀念日帶我吃燭光晚餐

ガラじゃないと言わず
別說這件不適合你

かっこよくエスコートして
像紳士一樣護著我

広い心と深い愛で全部受け止めて
用寬廣的心和深深的愛包容我


これからもどうぞよろしくね
 接下來也請多指教

こんな私だけど笑って許してね
 可以的話笑著包容這樣的我

ずっと大切にしてね
 要一直把我放在第一個喔

永久保証の私だから
 因為我是終身保固的




 



沒有留言:

張貼留言